The Mezunian

Die Positivität ist das Opium des Volkes, aber der Spott ist das Opium der Verrückten

SI ESTÁS BUSCANDO DE UNA GANGA TENEMOS TODA LA HISTORIA EN «RECIBA-MIS-GRATIFICACIONES.COM»

En los sueños vi una obra por Henrik Ibsen

que no ha estado visto por nadie jamás.

Los actores se sentaba y se hablaba para una hora

(pues, a veces uno se levantaría y caminaría al fregadero

y miraría afuera de la ventana),

pero el reparto incluyó la parca.

Después hubo otra obra sobre Pokémon,

que posiblemente fuera erótica;

no sabría porque me distraba la silla que seguía cayéndose atrás,

que causaba echarme miradas agrias los otros vagos spectadores.

No me encanta que avergonzarme ante spectadores imaginarios, silla.

In my dreams I saw a play by Henrik Ibsen

that nobody had e’er seen before.

The actors sat & talked for an hour

(well, sometimes one would get up & walk o’er to the sink

& look out the window),

but the cast included the grim reaper.

Afterward there was ‘nother work ‘bout Pokémon,

that was possibly erotic;

I wouldn’t know ‘cause I was distracted by the chair that kept falling backward,

which caused the other vague viewers to throw sour looks in my direction.

I don’t particularly like being embarrassed before imaginary viewers, chair.

Posted in Dreams, Española, Poetry

ESTOY ENAMORADO DE UN AVESTRUZ TODO LA GENTE MIRAN FIJAMENTE PERO NO ME IMPORTA LO QUE DICEN

¿Te he dicho del cubo?

¡El cubo!

¡Tan pequeño que me aparecería ahora,

pero tan gigante que me aparecía entonces!

Se llenaba con juguetes diversos de comida y platos,

muchos de los que tenían etiquetas de marcas imaginarias.

A menudo yo imaginaba los tipos de empresas imaginarias que las manufacturarían.

Cada mañana de domingo,

empezando a los 6,

arrastraba el cubo a mí cama

y para horas hacían juegos extrañas,

como los dibujos animados viejos y raros

que mostraban en la madruga,

como Jabberjaw o aquellos episodios de Scooby Doo que tienen los Globetrotters, Cass Eliot y Batmas como invitado.

No fue el eón que no aprendí lo que es arte,

sino sí fue la 1era vez que creó arte.

Have I told you ‘bout the tub?

The tub!

How small ‘twould seem to me now,

but how giant it seemed then!

‘Twas filled with various toys o’ food & dishes,

many o’ which had labels o’ pretend brands.

Oft I’d imagine the types o’ businesses that would manufacture these.

Each Sunday morn,

starting @ 6 AM,

I’d drag the tub o’er to my bed

& for hours play strange games,

like those old, obscure cartoons

that they’d show late after midnight,

like Jabberjaw or those episodes o’ Scooby Doo that had the Globetrotters, Cass Eliot, & Batman as guests.

It wasn’t the eon that I learned what art is,

but was the 1st time I created art.

Posted in Dreams, Española, Poetry

SUEÑOS DULCES SON DE ESTOS ¿QUIÉN TUVO UN PENSAMIENTO DESACORDAR?

Te cuento del videojuego le me cantó el sueño:

había tumbas sombrías que estiraban debajo por kilómetros,

que tenían una sala con un ataúd

donde descansaba alguien venerado.

Todo era frambuestas

hasta que alguien le saqué un foto

(sacar fotos con una cámera era una abilidad que tenía la protagonista;

es probable que tuviera que desbloquearlo,

y probablemente lo usara solo para lograr 100%).

Después, los turistas infestaron,

y llenaron con basura la sala

y cubieron con grafiti el ataúd

(incluso la música que toca con regularidad el juego

fue substituido por silencia;

supongo que hiciera para el efecto dramático más que nada más).

Los ciudadanos

(que no eran humanos, pero monstruos abigarrados)

eran geniales no más;

ahora, como enemigos, estuvieron enojados

y atacarían la protagonista cualquiera la vieran.

I’ll tell you ‘bout a video game told to me in a dream:

there were shadowy tombs stretching kilometers below,

which had a chamber with a coffin,

where rested a venerated figure.

All was raspberries

till someone took a photo

(taking photos with a camera was an ability that the hero had;

‘twas probably something one had to unlock,

& was probably useful only for 100% completion).

Afterward, the tourists swarmed,

& filled the room with garbage

& covered the coffin with graffiti

(also, the music the game usually played

was replaced by silence;

I guess this was done mo’ for dramatic effect than anything else).

The citizens

(who weren’t humans, but colorful monsters)

were friendly no mo’;

now, like enemies, they were angry

& would attack the hero whenever they were seen.

Posted in Dreams, Española, Poetry

A MÍ TIENE BIEN RAZÓN HABLANDO DE LA FUTURA OLIVASE DEL PASADO

Esta mañana soñé que yo estaba en escuela secundaria otra vez,

excepto esta vez yo era al parecer tonto

y ni siquiera reconocía la palabra español «zebo»,

que aunque, ser justo, luego, cuando me desperté,

le busqué en mí diccionario de español

y no lo encontré en ninguna parte,

¡así es claro que es bastante rara!

This morn I dreamt I was in high school ‘gain,

‘cept this time I was apparently a dumb ass

& didn’t e’en recognize the Spanish word “zebo”

—though, to be fair, later, when I woke,

I searched for it in my Spanish dictionary

& couldn’t find it anywhere,

so it’s clearly quite rare.

Posted in Dreams, Española, Poetry